Opis

Tom obejmuje czternaście artykułów, które prezentują określony sposób uprawiania przekładoznawstwa, oparty na zróżnicowaniu metodologicznym i materiałowym. Całość została podzielona na dwie części. W pierwszym znajdują się studia poświęcone poszczególnym aspektom kulturowym, głównie zanurzeniu w danej kulturze nazw własnych i neologizmów, a więc faktów językowych trudnych do przełożenia, zwłaszcza ze względu na związane z nimi asocjacje. Część druga zawiera artykuły także dotyczące inności kulturowej, tym razem ilustrowanej m.in. różnicami w mentalności między porównywanymi tekstami, innymi uwarunkowaniami pragmatycznymi, np. ich odległością w czasie itp. "Przekład - Język - Kultura III" stanowi zbiór ciekawych analiz i sugestii, które zainteresują przekładoznawców, w tym studentów.

Specyfikacje

Ogólna charakterystyka

Rok wydania 2012
Autor Roman Lewicki
Wydawca UMCS
Format 240x170
Rodzaj Język polski
Język polski
Ilość stron 178
Podkategoria Językoznawstwo
ISBN 9788377841877

Producent:UMCS

Opinie

Bądź pierwszą osobą, która napisze opinię

Kliknij na gwiazdki, aby ocenić produkt

Dodaj opinię

Pytania i odpowiedzi Klientów

Masz pytania?

Zadaj pytanie, a nasza społeczność udzieli odpowiedzi.